martes, 8 de junio de 2010

TRADUCTORES DEL CASTELLANO AL ITALIANO POR LA PAZ Y LOS DERECHOS HUMANOS EN BIRMANIA

TRADUCCIÓN SÍ, GUERRA NO


A lo largo de la historia han sido dos las formas básicas de comunicación entre los pueblos: la traducción y la guerra. La interacción entre ambas es compleja, pero cabría afirmar que, si la guerra es una señal del fracaso y la imposibilidad del diálogo, la traducción es un instrumento que crea puentes entre sociedades, culturas y religiones. Mucho más allá del mero trasvase de palabras de una lengua a otra, la traducción constituye un elemento esencial para enriquecer nuestra comprensión del otro y convertir los logros alcanzados por las diferentes culturas en un acervo común de toda la humanidad.

Birmania por la Paz busca 4 traductores del castellano al italiano para obras de Paz y Derechos Humanos. Si estas interesado envianos un mail con tu experiencia, disponibilidad a birmaniaporlapaz@yahoo.es